sábado, 26 de febrero de 2011

La excelencia e importancia de los sabios


Extraído de: UN RAMO DE FLORES DEL JARDÍN DE LAS TRADICIONES DEL PROFETA Y AHLUL BAIT (P)
TRADUCTOR: FEISAL MORHELL

109 ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص):
صِنْفانِ مِنْ أُ مَّتي إذا صَلَحا صَلَحَتْ أُ مَّتي وَإذا فَسدا فَسَدَتْ أُ مَّتي، قيلَ يا رَسُولَ اللهِ وَمَنْ هُما؟ قالَ: أَ الْفُقَهاءُ والاُمَراءُ.
بحار الانوار / 2 / 49
109- Dijo el Mensajero de Dios (P):
Hay dos grupos de mi comunidad los cuales si son co­rrectos, mi comunidad entera será íntegra, y si se corrompen se corrompe mi comunidad. Se le preguntó: ¡Oh Mensajero de Dios! ¿Y cuáles son esos dos (grupos)? Respondió: Los sabios y los gobernantes.
Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.49.


110 ـ قالَ الامامُ الْباقِرُ (ع) :
اِذا جَلَسْتَ اِلى عالِم فَكُنْ عَلى أنْ تَسْمَعَ أَحْرَصَ مِنْكَ عَلى أَنْ تَقُولَ وَتَعَلَّمْ حُسْنَ الاسْتِماعِ كَما تَتَعَلَّمُ حُسْنَ الْقَوْلِ وَلا تَقْطَعْ عَلى أَحَد حَديثَهُ.
بحار الانوار / 1 / 222
110- Dijo el Imam Al-Bâqir (P):
Cuando te encuentres ante la presencia de un sabio ten más anhelo por escuchar que por hablar; aprende el (buen arte de) escuchar tal como aprendes el buen hablar, y no inte­rrumpas las palabras de nadie.
Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.222.

111 ـ قالَ رَسُولُ اللهِ(ص):
يا عَلِيُّ تَمَنّى جَبْرَئيلُ أَنْ يَكُونَ مِنْ بَني آدَمَ بِسَبْعِ خَصال: وَهِيَ الصَّلاةُ في الجَماعَة، وَمُجالَسَةُ الْعُلَماءِ، وَالصُّلَحُ بَيْنَ الاثْنينِ وَإكْرامُ الْيَتِيمِ، وَعِيادَةُ الْمَرِيضِ، وَتَشْييعُ الْجِنَازَةِ، وَسَقْيُ الْماءِ في الْحَجِّ، فَاحْرِصْ عَلى ذلِكَ.
الاثني عشرية / 245

111- Dijo el Mensajero de Dios (BP):
¡Oh ‘Alî! (El ángel) Gabriel ha deseado pertenecer a los hijos de Adán por siete cualidades, que son: Rezar en co­munidad, frecuentar a los sabios, reconciliar entre dos perso­nas, honrar al huérfano, visitar al enfermo, acompañar (en el cortejo fúnebre) al cuerpo del creyente, y ofrecer agua (a los sedientos) durante la peregrinación; así pues, anhela con ahínco realizar esas cosas.
Al-Iznâ ‘Ashrîiah, p.245.

112 ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع) :
إِنَّ كَلامَ الْحُكَماءِ إذا كانَ صواباً كانَ دَواءً، وَإذا كانَ خَطَأً كانَ داءً.
نهج البلاغة الكلمات القصار / 265
112- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P):
Por cierto que las palabras de los sabios, si son co­rrectas conforman un remedio, pero si son erradas constitu­yen un padecimiento.
Nahy Al-Balâgah, Máxima Nº 265.

113 ـ قالَ الامامُ الْعَسْكَريُّ (ع):
عُلَماءُ شيعَتِنا مُرابِطُونَ في الثَّغْرِ فَمَنِ انْتَصَبِ لِذلِكَ مِنْ شيعَتِنا كانَ أفْضَلَ مِمّضن جَاهَدَ الرُّومَ... لا نَّهُ يَدْفَعُ عَنْ أَ دْيانِ مُحِبّينا.
الاحتجاج / 2 / 155
113- Dijo el Imam Al-‘Askarî (P):
Los sabios de entre nuestros seguidores son guardia­nes de las fronteras (del Islam); es por eso que quien de entre nuestros seguidores se incorpore a ello será mejor que aquel que combate a los romanos… puesto que estará defendiendo las creencias de aquéllos que nos profesan su amor.
Al-Ihtiyây, t.2, p.155.

114 ـ قال الامامُ الرِّضا (ع):
ألا إِنَّ الفَقيهَ مَنْ أَ فاضَ عَلَى النّاسِ خَيْرَهُ وأَ نقَذَهُمْ  مِنْ أَ عْدائِهِمْ وَوَفَّرَ عَلَيْهِمْ نِعَمَ جَنانِ اللهِ وَحَصَّلَ لَهُمْ رِضْوانَ الله تَعالى.
بحار الانوار / 2 / 5
114- Dijo el Imam Ar-Ridâ (P):
¿Acaso no es el sabio aquel que (al guiar) derrama so­bre las gentes su bien, les salva de sus enemigos, pone a su disposición las mercedes de los paraísos de Dios, y les hace obtener la complacencia de Dios, Elevado Sea?
Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.5.

115 ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع) :
... فَاِنَّ الْعالِمَ أَ عْظَمُ أجْراً مِنَ الصّائِمِ الْقائِمِ المُجاهِدِ في سَبيلِ اللهِ فَاِذا ماتَ الْعالِمُ ثُلِمَ في الاسْلامِ ثُلْمَةً لا يَسُدُّ ها اِلاّ خَلَفٌ مِنْهُ.
بحار الانوار / 2 / 43
115- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P):
Por cierto que el sabio tiene una recompensa mayor que la de quien ayuna, se mantiene erguido rezando por la noche y combate en el sendero de Dios; y si un sabio muere se produce en el Islam una brecha tal que no puede cerrarla sino alguien que le suceda.
Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.43.

116 ـ قالَ الامامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع) :
هَلَكَ خُزّانُ الامْوالِ وَهُمْ أَحْياءٌ، وَالْعُلَماءُ باقُونَ ما بَقيَ الدَّهْرُ، أَ عْيانَُهُمْ مَفْقُودَةٌ، وَأَ مْثالُهُمْ في الْقُلُوبِ مَوْجُودَةٌ.
نهج البلاغة الكلمات القصار / 147
116- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P):
Son aniquilados, a pesar de estar vivos, los que atesoran las riquezas, mientras que los sabios permanecen lo que perdure el tiempo; si bien sus cuerpos desaparecen, sus refle­jos se encuentran en los corazones.
Nahy Al-Balâgah, Máxima Nº 147


117 ـ قالَ الامامُ الْحُسَيْنُ (ع) :
إِنَّ مَجارِيَ الاُمُورَ الاحْكامِ عَلى أَ يْدي الْعُلَماءِ بِاللهث، الاُمَناءِ عَلى حَلالِهِ وَحَرامِهِ...
تحف العقول / 172
117- Dijo el Imam Al-Husain (P):
La marcha de los asuntos y las normas se encuentra en manos de los sabios de Dios, que son los depositarios de lo lícito e ilícito de Dios.
Tuhaf Al-‘Uqûl, p.172.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada