miércoles, 1 de septiembre de 2010

Conocer a Dios, Su Grandeza y Su Gracia


Extraído de "Un Ramo de Flores del Jardín del Profeta y Ahlul Bait (p)
Traducción: Sheij Feisal Morhell 

1 ـ قال رَسولُ اللهِ (ص):
اَيُّهَا النّاسُ اِنَّهُ لا نَبِيَّ بَعْدى وَلا أُمَةَ بَعْدَكُمْ اَلا فَاعْبُدوُوا رَبَّكُمْ وَصَلُّزا خَمْسَكُمْ وَصُومُوا شَهْرَكُمْ وَحُجُّوا بَيْتَ رَبِّكُمْ وَاَدُّوا زَكاةَ اَمْوالِكُمْ طيبَةً بِها اَنْفُسُكُمْ وَاَطيعُوا وُلاةً اَمْرِكُمْ تَدْخُلُوا جَنَّةَ رَبِّكُمْ
الخصال / 322
1- Dijo el Mensajero de Dios (BP):
¡Oh gente! Por cierto que no habrá profeta después de mí, ni habrá comunidad después de la vuestra, así pues, estad atentos y adorad a vuestro Señor, rezad vuestras cinco oracio­nes, ayunad vuestro mes (de Ramadán), peregrinad hacia la Casa de vuestro Señor, dad el zakat (el gravamen religioso) de vuestros bienes a fin de purificar vuestra alma, y obedeced a los dotados de autoridad entre vosotros; de esa manera ingresaréis al Paraíso de vuestro Señor.
Al-Jisâl, p.322


2 ـ قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع) :
طُوبى لِمَنْ أَخْلَصً لِلّهِ عَمَلَهُ وَعِلْمَهُ وَحُبَّهُ وَبُغْضَهُ وَأَخْذَهُ وَتَرْكَهُ وَكَلامَهُ وَصَمْتَهُ وَفِعْلَهُ وَقَوْلَهُ.
بحار الانوار 77/289
2- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P):
Bienaventurado es aquel que consagra a Dios su tra­bajo, su conocimiento, su amor, su aborrecimiento, su acción de tomar y de dejar de lado, sus palabras, su silencio, su ac­cionar y sus dichos.
Bihâr Al-Anwâr, t.77, p.289

3- قَالَتْ فاطِمَةُ عَلَيْها السَّلامُ: فَجَعَلَ اللهُ الإِيمانَ تَطْهِيْراً لَكُمْ مِنَ الشِّرْكِ، وَ الْصَّلاةَ تَنْزِيْهاً لَكُمْ مِنَ الْكِبرِ، وَ الْزَّكاةَ تَزْكِيَةً لِلْنَّفْسِ، وَ نِماءً في الْرِّزْقِ، وَ الْصِّيامَ تَثْبِيْتاً لِلإِخْلاصِ، وَ الْحَجَّ تَشْدِيْداً لِلْدِّينِ، وَ الْعَدْلَ تَنْسِيْقاً لِلْقُلُوْبِ، وَ طاعَتَنا نِظاماً لِلْمِلَّةِ، وَ إِمامَتَنا أَماناً مِنَ الْفُرْقَةِ، وَ الْجِهادَ عِزّاً لِلإِسْلامِ، وَ الْصَّبْرَ مَعُوْنَةً عَلى اْسْتِيْجابِ الأَجْرِ، وَ الأَمْرَ بِالْمَعْرُوْفِ مَصْلَحَةً لِلْعامَّةِ، وَ بِرَّ الْوالِدَيْنِ وِقايَةً مِنَ الْسَّخَطِ، وَ صِلَةَ الأَرْحامِ مَنْسَأَةً في الْعُمْرِ وَالْقِصاصَ حِقْناً لِلدِّماءِ، وّالْوَفاءَ بِالْنَّذْرِ تَعْرِيْضاً لِلْمَغْفِرَةِ، وَ تَوْفِيَةَ الْمَكائِلِ وَ الْمَوازِيْنِ نَغْيِيْراً لِلْبَخْسِ، وَ النَّهْيِ عَنْ شُرْبِ الْخَمَرِ تَنْزِيْهاً عَنْ الْرِّجْسِ، وَ اجْتِنابِ الْقَذْفِ حِجاباً عَنْ الَّعْنَةِ، وَ تَرْكُ الَسِّرْقَةِ إِيْجاباً لِلْعِفَّةِ، وَ حَرَّمَ اللهُ الْشِّرْكَ إِخْلاصاً لَهُ بِالْرُّبُوْبِيَّةِ. فَالْتَّقُوْا اللهَ حَقَّ تُقاتِهِ وَ لا تَمُوْتُنَّ إِلاّ وَ أَنْتُمْ مُسْلِمُوْنَ.وَ أَطِيْعُوْا اللهَ فِيْما أَمَرَكُمْ بِهِ وَ نَهاكُمْ عَنْهُ، فَإِنَّهُ «إِنَّما يَخْشى اللهَ مِنْ عِبادِهِ الْعُلَماءُ».
بلاغات النساء لابن طيفور / ص12
3- Dijo Fâtimah Az-Zahrâ’ (P):
Dios dispuso la fe como purificación para vuestros corazones de la vileza de la idolatría, el rezo como forma de repeler la soberbia, el diezmo como purificación de vuestras almas e incremento de vuestras gracias, el ayuno como consolidación de la sinceridad, la peregrinación como exaltadora de la religión, la justicia para armonizar los corazones, la obediencia a Ahl-ul Bait como orden para la comunidad, nuestro imamato como salvaguarda de la diversificación, el yihad como grandeza para el Islam, la paciencia como ayuda hasta que llegue la recompensa, encomendar el bien como beneficio general, el bien para con los padres como refugio de la cólera divina, la unión entre parientes como medio para alargar la vida y aumentar el número de individuos, el talión para evitar el derramamiento de sangre, el cumplimiento de las promesas para que se manifieste el perdón, la honradez en dar el peso y la medida para evitar el menoscabo, la prohibición de tomar embriagantes como forma de alejar lo abominable e impuro, el impedimento de la acusación contra las mujeres castas como velo contra la maldición, y el alejamiento de las posesiones de las personas como respuesta a la honestidad. Dios prohibió el politeísmo para que fuera testimoniada Su Unicidad en el señorío. ¡Temed a Dios de la forma en que se debe, y no muráis sin que seáis musulmanes! ¡Obedeced a Dios en aquello que os ha ordenado y prohibido, ya que solo temen a Dios, de entre Sus siervos, quienes tienen conocimiento!
Balâgât An-Nisâ de Ibn Taîfûr, p.12

4 ـ قالَ الاِْمامُ السَّـجّادُ (ع) :
اَلْحَمْدُ لِلّهِ وَالْحَمْدُ حَقُّهُ كَما يَسْتَحِقُّهُ حَمْداً كثيراً وَاَعُوذُ بِهِ مِنْ شَرِّ نَفْسِي اِنَّ النَّفْسَ لاَمّارَةٌ بِالسُّوَءِ اِلاّ ما رَحِمَ رَبّي.
وَ أَعُوذُ بِهِ مِنْ شَرِّ الشَّيْطانِ الَّذي يَزيدُني ذَنْباً اِلى ذَنْبي وَاَحْتَرِزُ بِهِ مِنْ كُلِّ جَبّار فاجِر وَسُلْطان جآئِر وَعَدُوٍّ قاهِر.
اَاللّهُمَّ اجْعَلْني مَنْ جُنْدِكَ فَاِنَّ جُنْدَكَ هُمُ الْغالِبُونَ وَاجْعَلْني مِنْ جِزْبِكَ فَاِنَّ حِزْبِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ وَاجْعَلْني مِنْ اَوْلِيآئِكَ فَاِنَّ اَوْلِيآئَكَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاهُمْ يَحْزَنُونَ.
اَللّهُمَّ اَصْلِحْ لي ديني فَاِنَّهُ عَصْمَةُ اَمْري وَاَصْلِحْ لي آخِرَتي فَاِنَّها دارُ مَقَرّي وَاِلَيْها مِنْ مُجاوَرَةِ اللِّئامِ مَفَرّي وَاجْعَلِ الْحَياةَ زِيادَةً لي في كُلِّ خَيْر وَالْوَفاةَ راحَةً لى مِنْ كُلِّ شَرٍّ اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد خاتَمِ النَّبِيينَ وَتَمامِ عِدَّةِ الْمُرْسَلينَ وَعَلى الِهِ الطَّيِّبينَ الطّاهِرينَ وَاَصْحابِهِ الْمُنْتَجَبينَ وَهَبْ لى ثَلاثاً لا تَدَعْ لى ذَنْباً اِلاّ غَفَرْتَهُ وَلا غَمَّا اِلاّ اَذْهَبْتَهُ وَلا عَدُواً اِلاّ دَفَعْتَهُ بِبِسْمِ اللهِ خَيْرِ الاَْسْماءِ بِسْمِ اللهِ رَبِّ الاَْرْضِ وَالسَّماءِ..
بحار الانوار 90/187 وملحقات الصحيفة السجادية: 572

4- Dijo el Imam As-Sayyâd (P):
La alabanza sea para Dios y la alabanza es Su derecho, una alabanza tal como es acreedor a ello, una alabanza abun­dante; en Él me amparo de la maldad de las pasiones de mi alma, que en verdad que el alma es propensa al mal, excepto aquella de la cual mi Señor se apiada. Me amparo en Él de la maldad del demonio quien me incrementa pecados a los que ya tengo, y mediante Suyo rehuyo de todo arrogante pecador, de todo soberano tirano y todo enemigo poderoso.
¡Dios mío! Dispónme entre los de Tu ejército, que por cierto que los de Tu ejército son los victoriosos; dispónme entre los de Tu partido, que ciertamente que los de Tu partido son los vencedores; y dispónme entre Tus amigos que por cierto que Tus amigos no tendrán temor ni se atribularán.
¡Dios mío! Enmienda mi religión puesto que en la misma se encuentra la inmunidad de mis asuntos, corrige mi vida en lo relacionado al más allá puesto que ahí se encuentra la morada de mi permanencia, y es ahí donde se encuentra mi escape de la compañía de los viles. Dispón la vida para mí como medio para incrementar en cada acto bueno, y la muerte como medio para aliviarme de todo acto malo.
¡Dios mío! Bendice a Muhammad, el sello de los pro­fetas, quien completó el número de los mensajeros; asimismo bendice a los excelentes y puros de su familia y a los distin­guidos de entre sus compañeros, y otórgame tres cosas: no dejes en mí ningún pecado que no hayas perdonado, ni aflic­ción que no hayas alejado, ni enemigo que no hayas repelido…
Bihâr Al-Anwâr, t.90, p.187; y Mulhaqât As-Sahîfat As-Sayyadîiah, p.572


4ب ـ قالَ الاِْمامُ اَميرُ الْمُؤمِنينَ عَلِيٌّ (ع) :
عِظَمُ الْخالِقِ عِنْدَكَ يُصَغِّرُ الْمَخْلُوقَ في عَيْنِكَ.
نهج البلاغة: الكلمات القصار 129
4 (Bis)- Dijo el Imam Amîr Al-Mu’minîn ‘Alî (P):
Inferir la majestuosidad del Creador hace que las criaturas te parezcan insignificantes.
Nahy Al-Balâgah, Sección de las máximas, p.129

5 ـ قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ (ع) :
اَلْقَلْبُ حَرَمُ اللهِ فَلا تُسْكِنْ حَرَمَ اللهِ غَيْرَ اللهِ;
بحار الانوار / 70/25
5- Dijo el Imam Ya‘far As-Sâdiq (P):
El corazón es el recinto sagrado de Dios, así pues, no alojes en el recinto sagrado de Dios a otro fuera de Él.
Bihâr Al-Anwâr, t.70, p.25

6 ـ قالَ الاِْمامُ الصّادِقُ (ع) :
شيعَتُنا الَّذينَ اَذا خَلَوا ذَكَرُوا اللهَ كَثيراً
بحار الانوار / 93/162
6- Dijo el Imam Ya‘far As-Sâdiq (P):
Nuestros seguidores son aquellos que, cuando se que­dan a solas recuerdan a Dios abundantemente. (Esto es, que en la soledad, cuando no hay nada que les impida cometer pecado, el recuerdo de Dios les aparta del mismo).
Bihâr Al-Anwâr, t.93, p.162

7 ـ قالَ الاِْمامُ الْباقِرُ (ع) :
لا وَاللهِ ما أَرادَ اللهُ تَعالى مِنَ النّاسَ اِلاّ خَصْلَتَيْنِ: أَنْ يُقِرُّوا لَهُ بِالنَّعَمِ فَيَزيدَهُمْ وَبِالذُّنُوبِ فَيَغْفِرَها لَهُمْ
الكافي / 2/426
7- Dijo el Imam Muhammad Al-Bâqir (P):
¡Juro por Dios, que Él no quiere de la gente sino que po­sean dos virtudes: que Le reconozcan las mercedes, de forma que las incremente, y que Le reconozcan los pecados de ma­nera que se los perdone!
Al-Kâfî, t.2, p.426.

8 ـ قالَ الاِْمامُ الْحُسَيْنُ (ع) :
إنَّ اللهَ جَلَّ ذِكْرُهُ ما خَلَقَ العِبادَ اِلاّ لِيَعْرِفُوهُ فَاِذا عَرَفُوهُ عَبَدُوهُ، فِاذا عَبَدُوهُ اِسْتَغْنَوْا بِعِبادَتِهِ عَنْ عِبَادَةِ ما سِواهُ.
سفينة البحار/ 2/180
8- Dijo el Imam Al-Husain (P):
Por cierto que Dios, engrandecida sea Su mención, no creó a los siervos sino para que Le conozcan, y cuando éstos Le conocen Le adoran, y cuando Le adoran, mediante su ado­ración se ven innecesitados de la adoración de otro fuera de Él.
Safînat Al-Bihâr, t.2, p.180


9 ـ قالَ الاِْمامُ عَلِيُ بْنُ الْحُسَيْنُ (ع) :
لا يُهْلَكُ مُؤْمِنٌ بَيْنَ ثَلاثِ خِصال: شَهادَةُ اَنْ لا اِلهَ اِلاّ اللهُ وَحْدَهُ لا شَريك لَهُ، وَشَفاعَةُ رَسُولِ اللهِ، وَسِعَةُ رَحْمَةِ الله.
سفينة البحار/ 517
9- Dijo el Imam ‘Alî Ibn Al-Husain (P):
Se salva de la aniquilación el creyente que se encuentra entre tres cualidades: el testimonio de que no hay divinidad más que Dios, Único y sin asociado; la intercesión del Men­sajero de Dios (BP); y la amplitud de la misericordia de Dios.
Safînat Al-Bihâr, 517

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada